WisdomPeace Lightforce

WisdomPeaceLightforce.com

Last Proof:
May 12, 2017
May 20, 5017 U
Edition: 2004
5004+1.5x1010 Universal
     
 

 

PERSIAN DICTIONARY

FOR ENGLISH-SPEAKING STUDENTS

Persian-English; English-Persian

by Chérie Phillips, NovaStoic Priest
Theoretical Philosopher

 Copyright © 2004 by Cherie Phillips.
All Rights Reserved.  UCC Universal Copyright Convention.

 

       

ENGLISH - PERSIAN

       

SENTENCES

       
TRANSLITERATION ALTERNATIVE PERSIAN SCRIPT ENGLISH
       
book be fârsi mishe ketâb.     "Book" in Persian is ketâb.
ali dar khâbgâh fârsi tamrín mikone.     Ali practices Persian in the dorm.
va shomâ chi mikhunin?     And what do you study?
ba'dan kâr-dâri.      Are you busy later?
ahl-e nio york-in, shomâ?     Are you from New York?
bebakshid ba-man-in?     Are you talking to me? (lit: are you with me?)
mishe be aks begiram?     Can <may> I take a photo?
mitunin ruye naqshe be man neshân bedin?     Can you show me on the map?
mishe be man ___ bhedin?     Could you give me ___?
mâ emshab taklif-e shab dârim?     Do we have homework tonight?
shoma ___ dârin?     Do you have ___?
shomâ baradero khâhar dârin?     Do you have a brother(s) and a sister(s)?
ino migin?     Do you mean this?
shomâ arabi mikhunin?     Do you study Arabic?
farâmushesh kon!     Forget about it! Don't worry!
mostaqim beruin.     Go straight ahead.
khodâfez. kheyli khoshvaqt shodam.     Goodbye. I am very please to have met you.
khodafez(-e) shomâ. kheyli khoshvaqt shodam.     Goodbye. I am very pleased to have met you.
khodâfez. marhamat-e shomâ ziad.     Goodbye. Its been a real pleasure.
salâm koněd be "Sherry."     Greet "Sherry!"
kheyli khoshvaqt shod-am.     greeting:  I'm please to meet you; I'm pleased to have met you.
khodâ hâfez-e shomâ bâshad.     greeting:  May God be your preserver.
chetor-e?   How are you?
hâl-e-shomâ chetor ast?     How are you?
hâl-e-shomâ chetor-e?     How are you?
book be fârsi chi mishe?     How do you say "book" in Persian?
book chi míshe?      How do you say "book?"  <lit: What does ___ become?>
chetori migin ___?     How do you say ___?
chand-tâ sib dâri?     How many apples do you have?
raftan be ___ cheqadr kharj dâr-e.     How much does it cost to go to ___ ?
zud bash!     Hurry up!
man hamishe shabâ motâle mikonam.     I always read/study at night.
man-am khoshvaqt shodam.     I am pleased to meet you, too.
sigar mi-kesh-am.     I am smoking a cigarette.
dikte mi-kon-am.     I dictate spelling words.
dorost ne-mi-dun-am.     I do not know exactly.
movâfeq nistam.     I don't agree.
ne-mi-dân-am.     I don't know.
châi mi-khor-am.     I drink tea.
man dar khâbgâ qazâ mikhoram.     I eat at the dorm.
be man khosh gozasht.     I had a good time.
man ye barâdaro ye khâhar dâram.     I have a brother and a sister.
man soâl dâram.     I have a question(s).
man yebarâdaro ye khâhar dâram.     I have one brother and one sister.
delam berâye ___ tang ast-e.     I miss, am homesick for ___.
man ziad ketâb mikhunam.     I read a lot of books.
man ziad âvâz mikhunam.     I sing a lot.
man fârsi kam harf mizanam.     I speak very little Persian.
man ziâd dars mikhunam.     I study a lot.
fekr mikonam nowbat-e jorj-e.     I think its Georges turn.
hâlâ ne-mi-g-am.     I will not say now.
dobâr-e mi-g-am.     I will say it again.
ba'dan mi-g-am.     I will tell you later.
man-am khoshvaqt shodam.     Im also pleased to meet you.
man emruz emtehân midam.     Im going to take a test today.
man fardâz shomâ emtehan mikonam?     Im going to test you tomorrow.
man be shomâ zang mizanam.     I'll give you a ring <call>.
motâ'assefam.     I'm sorry.
man sabzi khâr am.     I'm vegetarian.
man eshtebâh mikonam.     I'm wrong.  <not right>
besme-lâhe-rahmâne-rahim.      In the name of God, the merciful, the munificent.
kheyli kharj dâre.     It costs a lot.
e'yb nadâr-e.     It doesn't matter?
mohem âst. mohem-e   It is important.
un mojâz-e.     It's allowed.
zud-e.     It's early.
un mojâz nist.     It's not allowed.
mohemm nist.     It's not important.
momken nist.     It's not possible.
momken âst. momken-e   It's possible.
ye daqiqe sabr konin.     Just a minute.
zende bâd ___!     Long live ___!
sâye-ye shomâ kam nashavad nashe   May your shadow never diminish.
pesar-e âqâ-ye firuzi.     Mr. Firuzis son.
âqâ-ye tomâs, mazeret mikhâm shomâ kohjâi hastin?     Mr. Thomas, excuse me for asking, but where are you from?
baradaram dar iran zendgi mikone.     My brother lives in Iran.
dahân-am âb oftâde.     My mouth is watering.  <seeing good food>
â'sâbam khord âst. â'sâbam khurd-e.   My nerves are shot.
a'sabam khord ast-e.     My nerves are shot.
nakheyr qorbân. man felan daneshju-am.     No.  I am a student for the time being.
nakheyr. ahl-e eyâlat-e vâshangton-am.     No.  I am from Washington State.
khâ(h)esh mikonam.  hanuz kheyli kam midunam.     Oh no.  There is still very little I know.
az taraf-e pedar-am.     On my father's side.
az taraf-e mâdar-am.     On my mother's side.
zekr-e kheyr-e shomâ bud.     People spoke well of you.
lotfan befarmâid pâ-ye takhte.     Please go the blackboard.
lotfan tekrar konid.     Please repeat it!
lotafan râh-e ___ ro be man begin.     Please tell me the way to ___.
man talaffoz mikonam.     pronounce (I will).
râst mi-g-id?     Really?
shomâ tekrâr konid!     repeat (you)! <command>
mowlana jalal-ed-din-e rumi.     Rumi, the great mystical poet.
salâm konid be ___.     Say hello to ___.
ba'dan mi-binametân.     See you later.
fardâ mibinametân.     See you tomorrow.
katban javâb bedim?     Shall we answer in writing?
dar bimarestân-e daneshgâh kâr mikone.     She works at the university hospital.
soâl konam ya javâb bedam?     Should I ask or answer?
ru takhte siâh benevisam yâ ru kâqaz?     Should I write it on the blackboard or on paper?
bâ khodkâr benevisam?     Should I write it with a ballpoint pen?
sâket show!     Shut up!
moallem-e alio rezâ     teacher Ali and Reza's
mersi.  motshaker-am.     Thanks.  I am thankful.
mersi.  khub-e.     Thanks.  It is fine.
mersi.  bad nist.     Thanks.  Not bad.
kheyli jâleb-e. khabarnegâr-e ruznâme-in?     Thats very interesting. Are you a newspaper reporter?
be lahje-ye mashhad.      The accent of Meshed.
mokâleme-ye dars-e panj-e in ketâb _______.     The dialogue of Lesson 5 in this book _____.
qazâ-ye restorân-e in hotel ____.     The food in this hotels restaurant ______.
pesar-e dust-e moallem-e alio reza _____.     The son of Ali and Rezas teachers friend ____.
moallem-e dust-e aqâ-ye shirazi ______.     The teacher of Mr. Shirazis friend _____.
vaqt-e emtehân-e kelâs-e fârsi _______.     The time of the exam in the Persian class ______.
barâdar-e bozorg-e in pesar.     This boys older brother.
mi-khây-im be ___ berim.     We'd like to go to ___.
khwâhim did!     We'll see!
chikâr mikonin?     What are you doing?
che rangi-e?     What color is it?
shomâ chi migin?     What do you say?
shomâ chi fekr mikonin? fek   What do you think?
un key harekat mikone?     What does it leave?
dige chi dâr-im?     What else do we have?
dige chi fekr-mi-kon-in?      What else do you think?
dige chi kâr-kon-am?     What else should I do?
dige chi be-g-am?     What else should I say?
sâ'at chand-e?     What time is it?
un chi mige?     What's he saying?
che farq mi-kon-ad? che farq mi-kon-e?   What's the difference?
chi shod-e?     What's the matter?
kojâ qazâ mikhorin?     Where do you eat?
shomâ kojâ qazâ mikhorin?     Where do you eat?
pedaro mâdaret kojâ zendegi mikonand?     Where do your parents live?
bânk kojâst?     Where's the bank?
kodum râh?     Which way?
unhâ kiyand?     Who are they?
ki ye?     Who is it?
cherâ muze baste ast?     Why is the museum closed?
portoqâl mikhorin?     Would you like an orange? (some) Do you eat oranges? (generic)
shomâ portoqâl mikhorin?     Would you like an orange? some oranges? Do you eat oranges?
shoma fârsi mesl-e mâh harf mizanin!     You speak Persian beautifully!
shomâ fârsi mesl-e bolbol harf mizanin!     You speak Persian like a nightingale!
fârsi khub harf mizani.     You speak Persian well.
kelâs-e fârsi-e emruz-e shomâ _____.     Your Persian class  for today ____.
haq bâ shomâst.     You're right.
       
       
       
       
       
       
 
 

 

May the Lightforce Be With You
WisdomPeace

*   *   *   *
All Content Copyright © Chérie Phillips. All Rights Reserved.

UCC Universal Copyright Convention
5023+1.5x1010 Universal
Published by IntelSpectrum

*   *   *   *
NovaStoic Church
WisdomPeace Lightforce Temple

Rev. Chérie Phillips, NovaStoic Priest
Theoretical Philosopher

*   *   *   *
WisdomPeace |  Powerful Patience  |  Freedom of Self-Discipline  |  Create Happiness

*   *   *   *

WisdomPeaceLightforce.com